c/ d’en Serra, 13, edifici Can Fondo, 07400 Alcúdia
Tel.: 00 34 971 897 116
Intèrprets
13-Gen-2011
Intèrprets
13/01/11 02:00 - AGNÈS SOLERemail protegit
Notícies de ...
* Terrassa
Dilluns van transmetre l'acte de lliurament de la Pilota d'Or de la FIFA per TV3. A casa, ho vam mirar, i em vaig quedar molt parada quan vaig sentir els intèrprets que traduïen els presentadors. Sobretot la veu masculina, que parlava com si fos un robot. D'acord que traduïa de molts idiomes (anglès, francès, portuguès i alemany) i suposo que deu ser difícil trobar-ne un amb aquestes qualitats, però n'he sentit de millors i es feia molt pesat de sentir. Però això és l'estil de cada intèrpret. El que és imperdonable és que TV3 contracti uns intèrprets amb un nivell tan baix de català. Hauria de ser exigible que, a part de saber els idiomes que siguin, tinguin un nivell excel·lent de català. Sóc lingüista i considero que la Televisió de Catalunya hauria de mirar més per aquestes coses, ja que és un model de llengua per a moltes persones, i s'ha de ser estricte a l'hora de demanar que els professionals que hi treballen parlin bé.
Terrassa
Darrera actualització ( Dijous, 13 de gener del 2011 02:00 )
AGNÈS SOLER
Origen
http://www.avui.cat/noticia/article/7-vista/23-lectorescriu/355696-interprets.html
Més sobre Qualitat de la llengua als mitjans de comunicació/rètols... (249)
- Degeneració lingüística (Eugeni S. Reig) (testimoni, 31/12/2012)
- Parlant ‘catanyol' (TONI PRUNÉS SANTAMARIA / Terrassa (Vallès Occidental) ) (testimoni, 03/09/2012)
- Quan la lluna faci el ple (Pius Pujades ) (testimoni, 20/08/2012)

Sindicació RSS