Àrea de normalització lingüística de l'Ajuntament d'Alcúdia

anl@normalitzacio.cat
imprimir Imprimir

ESCRIC A ESCARADA

1-Abr-2009

ESCRIC A ESCARADA
bielmamengual | dimecres, 1 d'abril de 2009 | 22:30h
SOBRE LA FESTASSA DEL 20, 21 I 22 D'ABRIL A BARCELONA ORGANITZADA PEL PEN Català.
Sobre els escriptors perseguits.


Sobre Mort de dama. Quan menys falta per a la conferència de demà a les 19 hores als serveis funeraris de Barcelona (C/Sancho Dàvila, núm 2), més escriguera tenc sobrer el tex que consider el fonament i la déu de tota la seva obra: un text fundacional, un text epifànic.

Sobre una dona que s'assembla molt a Joan Fontaine.

El PEN Català convoca a Barcelona escriptors i periodistes d’arreu del món per reivindicar el poder de la paraula

El PEN Català convoca a Barcelona els dies 20, 21 i 22 d’abril:

- IV Assemblea General de la xarxa de ciutats refugi ICORN (International Cities of Refuge Network) de la qual Barcelona n’és membre fundador a través del PEN Català.

- Trobada Internacional del Comitè de Traduccions i Drets Lingüístics del PEN Internacional, que actualment presideix Josep M. Terricabras, amb la finalitat d’obrir un debat sobre els drets lingüístics i sobre el paper de la literatura, de l’escriptor i del traductor en el context d’un món globalitzat.

Entre els participants a l’Assemblea General de l’ICORN i als actes literaris que acompanyen els esdeveniments convocats a Barcelona destaquem les figures dels escriptors:

Derek Walcott, Premi Nobel de Literatura 1992, (Santa Lucia)
Chenjerai Hove (Zimbabwe), ICORN Advisory Group
Horacio Castellanos Moya (El Salvador)
Russell Banks (USA)
Ilija Trojanow (Búlgaria-Alemanya)
William Lamar Herrin (USA)
Carlos A. Aguilera Chang (Cuba- actualment residint a Frankfurt)
Koulsy Lamko (Txad- actualment residint a Amsterdam)
Basim Mardan (Iraq- actualment residint a Skien, Noruega)
Salem Zenia (Cabília-Algèria/ actualment residint a Barcelona)
Francisca Uriri (Zimbabwe- actualment residint a Lillehammer, Noruega)
Mohammed Hassan Abdullah (Iraq- actualment residint aTromsø, Noruega)
Otba Fatallah Mahmoud (Iraq- actualment residint aTromsø, Noruega)
Hamza Zirem (Cabília-Algèria/ actualment residint a Potenza, Itàlia)
Ayaz Khonsyawashan (Kurdistan- actualment residint a Bergen, Noruega)
Hossein Heyderi (Kurdistan- actualment residint a Bergen, Noruega)

Entre els objectius principals del PEN Català, associació d’escriptors que forma part del PEN Internacional, amb més de 140 centres a tot el món, hi ha la defensa de la llibertat d’expressió i dels drets lingüístics, i la promoció internacional de la literatura catalana. Des dels seus inicis el PEN Català s’ha caracteritzat per la seva profunda implicació en els objectius del PEN Internacional, entre els quals cal subratllar la lluita per a l’alliberament dels escriptors empresonats i la defensa dels escriptors perseguits.


Barcelona 20, 21 i 22 d’abril
Durant aquests dies la premsa que ho desitgi podrà fer entrevistes als escriptors i periodistes assistents.
Contacteu Comunicació PEN Català: Clara Truñó
claratruno@pencatala.cat / 654 16 99 59


RODA DE PREMSA
Dimecres 15 d’abril a les 12h. al jardí de l’Ateneu Barcelonès (Canuda, 6)

DOLORS OLLER, presidenta del PEN Català

JOSEP MARIA TERRICABRAS, director del Comité de Traduccions i Drets Lingüístics del PEN Internacional

CARME ARENAS, secretària general del PEN Català

RAFFAELLA SALIERNO, directora del programa Escriptor Refugiat de l’ICORN

SALEM ZENIA, escriptor amazic acollit pel PEN Català en el marc del programa Escriptor Refugiat de l’ICORN





“I la pregunta és la següent: Qui té el poder sobre la història? Qui té el poder d’explicar les històries de les nostres vides i de determinar no només quines històries es poden explicar, sinó també de quina manera es poden explicar, com s’haurien d’explicar? Evidentment, hi ha històries en les quals tots nosaltres hi vivim, la història de la cultura i la llengua en les quals vivim, la Història en la qual vivim i, efectivament, les estructures ètiques en les quals vivim, de les quals la religió n’és una. Qui hauria de tenir por sobre les històries? Em sembla que aquesta és la pregunta que s’hauria de plantejar en tots els països del món en què els escriptors estan en perill i són perseguits”

Salman Rushdie, 2004

IV Assemblea General de la xarxa de ciutat refugi ICORN (International Cities of Refuge Network), Barcelona, 20, 21 i 22 d’abril 2009

La ciutat de Barcelona, a través del PEN Català, és membre fundador de l’ICORN, creat el 2006. Actualment el PEN Català acull l’escriptor amazic Salem Zenia en el marc del Programa Escriptor Refugiat.

L’ICORN és una xarxa de ciutats d’arreu del món que vetllen per la defensa de la llibertat d'expressió. Els escriptors han estat sistemàticament objectius d’amenaces i persecucions, i la xarxa creu que és necessari per a la comunitat internacional donar una resposta apropiada a aquestes situacions.

Catalunya, després de la Guerra Civil, va veure com molts dels seus intel·lectuals i escriptors es veien obligats a exiliar-se a causa de la repressió franquista. França, primer, i països com Xile, Mèxic, R. Dominicana, etc., després, van acollir un bon nombre dels nostres intel·lectuals i això va permetre no sols la continuïtat de la nostra cultura i de la nostra literatura, sinó que va servir d’amortidor i d’esperança a tots els qui van quedar-se en el que hem anomenat l’exili interior.

És per això que el PEN Català creu que és un deure de gratitud històrica poder donar acollida a aquells escriptors que, actualment, encara es veuen obligats a exiliar-se per motius de la seva literatura. En la seva defensa de les llibertats d’expressió dels escriptors, el PEN Internacional amb una xarxa de més de 140 centres a tot el món, des de fa temps treballa en els respectius països per acollir els escriptors que demanen refugi fora dels seus països, escriptors que en molts casos han estat alliberats de la presó gràcies al treball del PEN i que han d’abandonar el propi país sota amenaça de mort.

Cada ciutat de la xarxa ICORN acull un o més escriptors. Cada escriptor acollit representa d’una manera simbòlica, tots els altres escriptors que viuen amagats, empresonats o silenciats per sempre. A través de l’acolliment de l’escriptor, que comporta el seu allotjament i manteniment econòmic per un periode de dos anys, les ciutats ICORN realitzen una important contribució pràctica a la promoció de Llibertat d'Expressió.

El centre administratiu de l’ICORN és a Stavanger (Noruega) i actua com a eix de comunicació i coordinació entre les ciutats membres de la xarxa, tot facilitant informació i contactes entre les ciutats, els coordinadors dels programes, els directors dels festivals i els escriptors convidats.



Trobada Internacional del Comitè de Traduccions i Drets Lingüístics del PEN Internacional (CDTL), Barcelona 20, 21 i 22 d’abril 2009

El compromís del PEN Català per a la defensa dels drets lingüístics ha estat reconegut internacionalment amb l’elecció de Josep M. Terricabras com a president del Comitè Internacional de Traduccions i Drets Lingüístics en el marc del 74è Congrés Mundial del PEN, celebrat a Bogotà el passat mes de setembre.

El Comitè de Traduccions i Drets Lingüístics és la representació d’una de les quatre línees de treball del PEN Internacional (la defensa dels Drets Lingüístics i la promoció de la traducció de qualitat; la defensa dels escriptors perseguits, la promoció de la literatura escrita per dones; i el foment dels valors de la Pau).

El PEN Català ha assumit donar suport actiu tan a nivell ideològic com organitzatiu al CDTL, des de la seva fundació l’any 1997. Aquest comitè treballa en dos àmbits d’actuació: la defensa dels drets lingüístics dels pobles i la salvaguarda de les llengües del món; i la reivindicació del paper de la traducció en el diàleg i mutu coneixement entre els pobles i les cultures. En l’àmbit dels drets lingüístics, la tasca de defensa de les llengües minoritàries del CDTL resultà, el 1998, en la redacció i edició de la Declaració Universal dels Drets Lingüístics, en col·laboració amb el CIEMEN i el Club d’Amics de la UNESCO. Aquesta Declaració ha estat acceptada per molts governs d’arreu del món i traduïda a més de 15 llengües.

En l’àmbit de la traducció, el CDTL actua tant per difondre la literatura catalana en altres llengües com per prestar suport a la traducció d’obres de la literatura universal al català. En aquest sentit, les seves tasques són, entre d’altres, promoure el reconeixement social i intel·lectual d’escriptors i traductors; contribuir a equilibrar les diferències entre llengües i literatures; fomentar el reconeixement i diàleg entre cultures i tradicions literàries; i vetllar pel futur i la qualitat de la traducció literària a Catalunya.

PEN Internacional i PEN Català

El PEN Internacional va néixer a Londres el 1921, fundat per l’escriptora anglesa C.A. Dawson Scott amb l’objectiu de crear un club on s’apleguessin arreu del món escriptors que en ser membres del club d’un país ho fossin alhora de tots els altres, i així anar teixint lligams entre les literatures i les cultures. Els primers centres que van sorgir-ne van ser l’anglès, el francès i el català, fundat l’abril de 1922.

Des de la seva fundació, el PEN Català ha estat una plataforma per a la projecció internacional de la literatura i dels escriptors i escriptores de Catalunya. Aquesta projecció internacional s’ha fet a través de la seva participació activa en els objectius del PEN Internacional, fonamentalment la defensa de la llibertat d’expressió, la salvaguarda del patrimoni literari i la lluita per a l’alliberament dels escriptors empresonats.


PROGRAMA D’ACTES:

DILLUNS, 20 D’ABRIL
Obertura Oficial a càrrec de l’Hble. Conseller de Cultura
Joan M. Tresserras.
Intervenció de l’escriptor Chenjerai Hove (Zimbabwe):
El poder de l’escriptura.
Lloc: Palau Marc (Rambla Santa Mònica, 8)
Hora: 19:30
Acte amb invitació

Acte literàrio-musical
Amb la intervenció de l’escriptor Horacio Castellanos Moya
(El Salvador) i la participació d’escriptors catalans i estrangers com Montserrat Abelló, Carlos Aguilera, Russell Banks, Carmen Borja, Josefa Contijoch, Àngels Gregori, Lamar Herrin, Chenjerai Hove, Oriol Izquierdo, Kously Lamko, Basim Mardam, Laia Noguera, Montserrat Rodés, Jaume Subirana, Salem Zenia, entre d’altres.
Coordinació: Laia Noguera
Lloc: Imprevist (Ferlandina, 34)
Hora: 21:00
Acte obert. Cal reservar

DIMARTS, 21 D’ABRIL
Conferència de Francesc Parcerisas:
Asymmetrical Relevance of Literary Translation
Lloc: Residència d’Investigadors (c.Hospital, 64)
Hora: 17.30
Acte obert


Taula rodona: És la traducció la llengua del nostre món?
Intervindran: Chenjerai Hove, Francesc Guardans, Simona
Skrabec, Josep Maria Terricabras, Carles Torner, Ilija Trojanow,
Salem Zenia, entre d’altres.
Modera: Carme Arenas
Lloc: Residència d’Investigadors (C/ Hospital, 64)
Hora: 18.30
Acte obert


DIMECRES, 22 D’ABRIL
Recepció al Palau de la Generalitat a càrrec de l’Hble.Vicepresident Josep-Lluís Carod Rovira.Intervenció de l’escriptor Derek Walcott, Premi Nobelde Literatura 1992: L’espectre de l’imperi
Lloc: Palau de la Generalitat (Plaça de Sant Jaume, 4)
Hora: 12.30
Acte amb invitació

Conferència de l’escriptor búlgaro-alemany Ilija Trojanow:
Els fruits oblidats de les migracions (Acte dins el marc
de l’exposició al saló del Tinell: Barcelona connectada, ciutadans
transnacionals).
Lloc: sala Martí l’Humà, Saló del Tinell, Museu d’Història de la Ciutat
(Plaça del Rei)
Hora: 19:00
Acte obert

Recepció a l’Ajuntament de Barcelona a càrrec de l’Excm.
Alcalde de Barcelna, Jordi Hereu.
Intervenció de l’escriptor amazic Salem Zenia, actualment
acollit a la ciutat de Barcelona dins del Programa Escriptor
Refugiat.
Lloc: Ajuntament de Barcelona (Plaça Sant Jaume s/n)
Hora: 20:00
Acte amb invitació

Sopar de cloenda dedicat a la Diada de Sant Jordi
Actuació de Marina Rossell
Lloc: Hotel Espanya (c. Sant Pau, 9 -11)
Hora: 21:00
Acte obert. Cal reservar
Per les reserves, contactar amb la Secretaria del Pen Català (Tel. 93 318 32 98 / pen@pencatala.cat)


INFORMACIÓ ADDICIONAL

Russell Banks (USA)
Va néixer a Newton, Massachusetts, el 1940, en el si d’una família de classe obrera. Es va llicenciar a la University of North Carolina, el 1967 I fou professor de les més prestigioses universitats americanes. Ha guanyat nombrosos premis literaris per les seves obres i és membre de l’Acadèmia Americana per les Arts i les Ciències. Actualment resideix en l’Estat de Nova York
A part de ser un prolífic escriptor de novel.les, Banks també ha contribuït amb assajos en les revistes literàries més prestigioses de Nord Amèrica, i la seva popularitat és deu també a la adaptació per la gran pantalla d’algunes de les seves obres com “Afflicción” i “The Sweet Hereafter”, que han rebut els màxims reconeixements cinematogràfics. Russell Banks va ser anomenat New York State Author pel bienni 2004 – 2006, i literàriament se’l reconeix com la veu més important en la literatura nord americana contemporània de l’experiència de la classe obrera.
Russell Banks va ser el President del Parlament Internacional dels Escriptors i és actualment el president fundador del NANCA (North American Network of Cities of Asylum).
Algunes de les seves obres més conegudes són: Aflicción, Anagrama 1992; Como en otro mundo, Anagrama 1994; La ley del Hueso, Destino 1997; El Ángel en el tejado, 2002, Editorial Losada; Una americana consentida, Ediciones B, 2004; Rompenubes, Losada 2005; i Deriva continental, Bruguera 2006.

Chenjerai Hove (Zimbabwe)
Chenjerai Hove ha estat professor universitari i editor i va ser un dels fundadors del Gremi d’escriptors de Zimbabwe. Molt conegut i respectat per la seva obra poètica i en prosa, en el 1988 va guanyar el Premi Noma per obres publicades a Àfrica amb la novel.la “Bones” (Ossos), la primera que va escriure en anglès. Escriptor prolífic de teatre, poesia i novel.les, Chenjerai Hove és conegut com un dels crítics més destacats de Robert Mugabe, President de Zimbabwe.

Ilija Trojanow (Búlgaria-Alemanya)
Ilija Trojanow va néixer a Sofia el1965. El 1971 va fugir amb la seva familia i es va instal.lar a Alemania. Durant 10 anys va residir a Kenia. A Múnich va estudiar dret i etnologia i va fundar l’editorial Kyrill & Method, desde 1992 editorial Marino. El 1995 va guanyar el Premi Bertelsmann, en 1996 el Premi de la Ciutat de Marburg i el 2000 el Adelbert-von-Chamisso. També ha estat guardonat amb el premi que concedeix la ciutat de Mainz. Autor de diverses novel.les així com també d’assaigs sobre Àfrica, “El coleccionista de mundos”, publicada a Tusquets, va meréixer el Premi de la Fira del Llibre de Leipzig el 2006.

Derek Walcott (Santa Lucia)
Premi Nobel de Literatura 1992. Derek Walcott va néixer el 1930 a la vila de Castries, a Santa Lucía, una de les illes de Barlovent, a les Antilles Menors. L’experiència de créixer en aquesta isolada illa volcànica, una excolònia britànica, ha tingut una gran influència sobre la vida de Walcott i la seva feina. Es diu que les seves dues àvies havien estat descendents d’esclaus. El seu pare, un aquarel·lista bohemi, va morir quan Derek i el seu germà bessó Roderick encara eren petits. La seva mare regia l’escola metodista de la vila. Després d’estudiar al Col·legi de Santa Maria, a la seva illa natal, i a la Universitat de les Índies Occidentals, a Jamaica, Walcott va traslladar-se a Trinitat el 1953, on ha treballat en el món del teatre i com a crític d’art. Als 18 anys va fer el seu debut literari amb “25 poemes”, però el seu esclat va arribar el 1962 amb el recull poètic “En una nit verda”. El 1959 va fundar el Taller de Teatre de Trinitat, que va produir moltes de les seves primeres peces teatrals. Walcott ha viatjat sovint per molts països, però sempre ha centrat els seus esforços en la creació d’una dramatúrgia indígena. Se sent profundament arrelat en la societat caribenca, amb la seva fusió d’elements culturals africans, asiàtics i europeus. Durant molts anys s’ha dividit el temps entre Trinitat, on té casa seva i on escriu, i la Universitat de Boston, on ensenya literatura i escriptura creativa. Walcott és autor d’una àmplia obra que inclou més de quinze llibres de poesia i prop de trenta obres de teatre. Entre els seus textos destaquen In a Green Nigh. Poems (1948-60), Another life (1973), The Star-Apple Kingdom(1979), The Arkansas Testament (1987), Three Plays (1986) i Omeros (1990), entre d’altres.
Derek Walcott va rebre el Premi Grinzane Cavour l’any 2006.

Horacio Castllanos Moya (El Salvador)
Horacio Castellanos Moya va néixer el 1957 a Tegucigalpa, Honduras, i va créixer a El Salvador. Ha viscut des del 1979 en diverses ciutats d’Amèrica i Europa, en especial a la Ciutat de Méxic, on va exercicir el periodisme durant dotze anys. Del 2004 al 2006 va residir a Frankfurt, Alemania, com escriptor convidat per la Fira Internacional del Llibre d’aquesta ciutat; actualment viu a Pittsburgh, Pennsylvania. És autor de vuit novel·les, cince llibres de relats i un d’assaig. Tusquets editores li ha publicat “El arma en el hombre, el asco, Baile con serpientes, Desmoronamiento, Donde no estén ustedes, Insensatez i Tirana memoria.


MÉS INFORMACIÓ
www.pencatala.cat / www.internationalpen.org.uk /
www.icorn.org / http://www.shahrazadeu.org
Biel Mesquida Amengual

Origen


http://blocs.mesvilaweb.cat/node/view/129048/

Més sobre Associació d'Escriptors en Llengua Catalana - Escriptors (80)