Àrea de normalització lingüística de l'Ajuntament d'Alcúdia

anl@normalitzacio.cat
imprimir Imprimir

L'Ajuntament de Barcelona exigeix a Google la correcció dels noms castellanitzats

Vilaweb 19-Dec-2011

Dilluns 19.12.2011 18:30

L'Ajuntament de Barcelona exigeix a Google la correcció dels noms castellanitzats

El servei de mapes de Google ha generat polèmiques arreu del món · Fins i tot Nicaragua i Costa Rica es van enfrontar militarment per un error del Maps · El cas del català no és l'únic error de llengua del servei

Xarxes socials
Envia l'article
Imprimeix l'article
Converteix a PDF

L'Ajuntament de Barcelona ha exigit a Google una correcció dels noms castellanitzats dels carrers de la ciutat, que encara avui apareixen a Google Maps. A més, li ha recordat que té disponibles en obert les dades oficials del nomenclàtor amb els noms dels carrers de la ciutat.

El març del 2011 l'Ajuntament de Barcelona va inaugurar l'OpenData BCN, el servei municipal de dades obertes on qui vulgui pot descarregar, de forma gratuïta, la informació oficial, per exemple, dels noms dels carrers de Barcelona. Així mateix des de fa molts anys, l'ajuntament facilita aquesta informació a totes aquelles companyies de serveis, empreses o ciutadans que la sol·liciten.

El director d'Informació de base i cartografia de l'Institut Municipal d'Informàtica de l'àrea d'Hàbitat Urbà, Lluís Sanz, ha recordat que 'el nomenclàtor dels carrers és una competència exclusiva dels batlles a tot l'estat espanyol, que la toponímia no es pot castellanitzar i que des de l'any 1980 existeix el primer nomenclàtor en català, que és el que s’ha de fer servir'.

Responsables de l'Institut Municipal d'Informàtica es reuniran aviat amb responsables de Google Espanya per demanar explicacions, reclamar a la plataforma que rectifiqui i per oferir la col·laboració de l'Ajuntament de Barcelona per tal d’esmenar l'error immediatament.

Google Maps causa problemes arreu del món

La sobtada desaparició del català a Google Maps va provocar divendres passat una autèntica commoció a la xarxa. No és la primer vegada, però, que el servei de mapes de Google provoca una polèmica. Fa dies Rio va protestar perquè destaca massa les faveles. Fa un any tropes de Nicaragua van ocupar una illa que segons el Maps era d'ells però que controlava Costa Rica. Era un error. En altres ocasions han desaparegut ciutats senceres o s'han canviat carrers entre unes ciutats i unes altres (la CNN va provocar un escàndol amb el seu reportatge sobre Sunrise, una ciutat de Florida que el Maps va confondre amb Sararota). De fet hi ha qui parla del 'Triangle de les Bermudes del Maps' amb ciutats que apareixen i desapareixen sense saber-se ben bé la raó. La raó, tot i això, sempre té a veure amb els proveidors de les dades que apareixen al mapa.

Els problemes creats pel Maps són bastant freqüents de fet i afecten països de tot el món. Fa pocs mesos el port alemany d'Emden va ser transferit als Països Baixos pel Google Maps, que va haver de rectificar a instàncies del govern alemany. També el govern del Vietnam ha protestat davant Google pel traçat de frontera que fa amb la Xina i que el Vietnam defensa que és incorrecte.

També hi ha hagut un incident entre la Xina i la Índia motivat pel Google Maps i que té un component lingüístic. De sobte els noms de la regió índia de l'Arunachal Pradesh, que la Xina reivindica, van aparèixer escrits en xinés. Posteriorment la cosa encara es va complicar més quan la delimitació de frontera va aparèixer de forma diferent en les versions xineses i índia del Google Maps. Google va explicar aleshores que quan la delimitació d'una forntera és complicada pot optar per dibuixar-la de forma diferent en les diverses versions del Maps, per no ofendre ningú. Un incident semblant va passar al 2009 quan ciutats dels Territoris palestins ocupats van aparèixer de sobte en hebreu i etiquetades com a part d'Israel.

Els canvis de proveïdors provoquen problemes

La raó d'aquest problemes sempre és un error d'algun dels proveïdors de cartografia o de toponímia que treballa per a Google. Especialment quan l'empresa ha canviat de proveïdor l'ajustament ha estat dur. De fet Google va contractar l'any passat centenars de persones per a resoldre els problemes més evidents del seu servei de mapes.

El 2008 Google va decidir fer un canvi en el servei de maps. Fins aleshores NavTeq era la principal empresa que li facilitava cartografia i dades cartogràfiques, tot i que també ho fèien TeleAtlas (l'empresa del popular Tom-Tom) i empreses o institucions menors en zones concretes del món. El canvi que Google va fer el 2008 va ser abandonar NavTeq i usar com a proveïdor principal TeleAtlas, fet que va ser molt discutit pels geògrafs. Google va dir que els mapes i les dades de TeleAtlas eren molt millors que els de NavTeq però la motivació sembla que era una altra. NavTec és part de Nokia i Google veia la telefònica finlandesa com un gran competidor.

Recentment, però, TeleAtlas ha deixat de ser el principal proveïdor de mapes de Google als Estats Units i l'empresa californiana ha començat a fer ella mateixa els seus mapes o a usar mapes de domini públic.

El fet és que una de les raons que Google va usar per a anunciar la seva decisió va ser que TeleAtlas no atenia les demandes de rectificació dels usuaris de la manera que Google pensava que ho havia de fer. Divendres passat, de fet, Google va reconèixer sense embuts el problema del Google Maps amb el català i va anunciar que ho arreglaria tan bon punt com l'etiqueta de twitter #googlecat va esdevenir una de les més seguides.
Vilaweb

Origen


http://www.vilaweb.cat/noticia/3962963/2...

Més sobre El català a les noves tecnologies (252)