Àrea de normalització lingüística de l'Ajuntament d'Alcúdia

anl@normalitzacio.cat
imprimir Imprimir

La UIB reitera que la forma oficial del topònim és 'Maó'

Diari de Balears - Europa Press 8-Nov-2011

Balears | Balears
La UIB reitera que la forma oficial del topònim és 'Maó'
Així ha contestat el Departament de Filologia Catalana i Lingüística General que considera 'molt menys justificada' la forma 'Mahó'
Europa Press | 08/11/2011 | Vistes: 337 vegades

Puntuada amb 5 estrelles de 5
Puntua-la amb 1 estrelles
Puntua-la amb 2 estrelles
Puntua-la amb 3 estrelles
Puntua-la amb 4 estrelles
Puntua-la amb 5 estrelles

El Departament de Filologia Catalana i Lingüística General de la Universitat de les Illes Balears (UIB) ha reiterat aquest dilluns que l'única manera oficial dels noms oficials dels topònims de les Balears és la catalana i, per tant, l'única forma correcta és Maó, segons estableix la Llei de Normalització Lingüística aprovat per unanimitat el Parlament el 29 d'abril de 1986. La universitat ha respost d'aquesta manera a la proposta de l'Ajuntament de Maó de dur a terme una consulta popular sobre el topònim de la ciutat, incloent les opcions Mahón-Maó i Mahón-Mahó.

En aquest sentit, la UIB recorda que els noms oficials dels municipis, territoris, nuclis de població, vies de comunicació interurbanes i topònims de la comunitat autònoma són competència del Govern, d'acord amb l'assessorament de la universitat, tal com marca la normativa. "Segons la legislació vigent, en cap cas no són els ajuntaments els que determinen la forma dels topònims", puntualitza el Departament de Filologia Catalana i Lingüística General a través d'un comunicat.

Així mateix, han remarcat que introduir canvis en la toponímia que no hagin estat prèviament estudiats i aprovat per la UIB "crearia confusió i podria suposar un retorn a la situació existent abans de l'establiment dels topònims oficials". En el cas concret de Maó, la UIB aclareix que la forma Mahó no s'adequa a la grafia catalana pel fet de no haver-hi en català l'H en posició hiàtica, com a senyal de la desaparició d'un so antic, en aquest cas la G (Magone).

El Departament de Filologia Catalana i Lingüística General considera "molt menys justificada" la forma Mahó que, segons diuen, "ha desaparegut fa segles". "L'ús en castellà de Mahón tan sols es pot justificar en usos no oficials, de la mateixa manera que els catalanoparlants poden usar, en usos no oficials, formes amb tradició a la llengua com Nàpols, Milà, Osca o Saragossa, entre altres, sense que això impliqui que tals formes siguin també oficials al territori respectiu", asseveren.

En aquesta línia, apunten que el canvi anunciat per l'Ajuntament de Maó implica una "discussió sense sentit" que crearia una situació innecessària de duplicació d'un topònim que la tradició d'ús ja ha solucionat.
Diari de Balears - Europa Press

Origen


http://dbalears.cat/actualitat/balears/l...

Més sobre Onomàstica (Toponímia, Antroponímia) (119)