L'hospital Jaume I de Castelló es disculpa per la humiliació lingüística a una pacient

Vilaweb 25-Gen-2013

Divendres 25.01.2013 06:00

L'hospital Jaume I de Castelló es disculpa per la humiliació lingüística a una pacient

El director del centre envia una carta a Elvira Safont demanant-li perdó

Xarxes socials
Envia l'article
Imprimeix l'article
Converteix a PDF

L'hospital Jaume I de Castelló s'ha disculpat per la humiliació lingüística que va haver de suportar Elvira Safont, de Vistabella del Maestrat, el dia 31 de desembre, per part el traumatòleg d'urgències. El metge li va dir mal educada perquè no parlava en espanyol. Safont va presentar una reclamació a l'hospital i al·legacions al Síndic de Greuges, a la Generalitat, i a la mútua Adeslas, de la qual es va donar de baixa. Ara el director de l'hospital ha respost la reclamació amb una carta, datada el 16 de gener, disculpant-se pels fets i demanant perdó a Safont.

'Entenc perfectament que demanarli discupes no rebaixa la mala experiència'

'Entenc perfectament que demanar-li disculpes no rebaixa la mala experiència que ha viscut, només esperem continuar comptant amb la seva confiança i li reitero el meu agraïment per escrit, perquè gent com vostè és la que ens ajuda a corregir i millorar l'atenció als nostres clients', diu el director del centre, en la carta. I afegeix: 'Per part nostra, lamentem el que ha passat i pot estar segura que continuarem insistint al nostre personal en la importància que té la seva atenció, completant la purament professional i mèdica amb un bon tracte i informació cap als pacients.' En el text, escrit en espanyol, el director també diu que l'hospital té per principi bàsic no fer cap mena de distinció en l'atenció per motius de llengua. 'Podem asseguar-li que en aquest hospital hem tractat sempre tots els pacients de manera igual, independentment de la llengua en què s'expressen'.

Amb tot, acceptats els fets i demanades les disculpes, l'hospital també apunta que, després d'haver parlat amb el traumatòteg en qüestió, aquest 'insisteix que li va demanar que s'expressés en castellà perquè no l'entenia' i no per cap altre motiu ni amb cap to inquisidor ni vexatori. Safont, que espera que li responguin també el Síndic, la Generalitat i la mútua, es declara reconfortada per la carta. Això sí, respecte el to utilitzat pel metge, ni ella ni la seva germana, que l'acompanyava, no en tenen cap dubte. I mantenen, perfectament gravades al cervell, les seves paraules.

'Vostè és una mal educada, això és Espanya i m'ha de parlar en espanyol'

Els fets van passar el dia 31 de desembre a la vesprada. Ella va entrar a la consulta i, per ordre del doctor, es va estirar a la llitera i es va treure les sabates. 'Aquest matí he anat a córrer i ara ja no puc posar el peu a terra', va explicar-li al doctor. Segons que explica la mateixa Safont, ell, teclejant a l'ordinador i sense mirar-la, li va respondre, en un to pausat i en espanyol: 'Vostè és una mal educada, això és Espanya i m'ha de parlar en espanyol; jo m'he adreçat a vostè en espanyol, no en valencià; per tant, per educació, vostè m'hauria d'haver parlat en espanyol.'

Safont es va quedar atònita, astorada, i no va tornar a pronunciar ni mitja paraula davant el metge, ni tan sols quan ell, minuts més tard, li va lliurar les radiografies i el diagnòstic. Ell, en canvi, encara va voler afegir, sempre en espanyol, que ell, el valencià, també el parlava i l'entenia, però que ella havia de parlar-li en espanyol per educació.

En declaracions a VilaWeb, Safont explicava així el seu sentiment, a principi de gener: 'No vull denunciar el metge, no li vull cap mal, però això no pot quedar així i tot Castelló ho ha de saber, que tenim el dret de parlar en valencià i de no ser insultats, ni vexats, i que algú diga al doctor que això que m'ha fet a mi no es pot fer i quedar-se tan ample, perquè abans aquests casos no sortien a la llum, però ara ja no podem callar més.'

Xarxes socials
Envia l'article
Imprimeix l'article
Converteix a PDF

Queixa a la mútua.

<5/5>
'No li vaig dirigir cap més paraula en cap llengua'

L'Elvira ha presentat queixes a l'hospital, la Generalitat, a la mútua i al Síndic de Greuges. En totes hi explica el cas i en totes, excepte la del Síndic, 'feta més tard i en fred', ho fa en espanyol, 'perquè tothom les entenga, per si de cas, que no tinguen ara tampoc aquesta excusa'.

En la queixa a la mútua, l'Elvira, a més, hi afegeix:

'No vaig muntar cap número, vaig esperar pacientment les radiografies, no li vaig dirigir cap més paraula en cap llengua. I me'n vaig anar. Com que considero vulnerats els meus drets lingüístics segons la llei 4/1983 de 23 de novembre d’Ús i Ensenyament del Valencià, he començat un seguit d'accions per evitar que es repeteixi, a més de donar-me de baixa de la companyia.'

'Només desitjo que el doctor continuï parlant castellà, idioma que entenem tots, però que no obligui els pacients a fer el mateix, humiliant-los en una situació en què no ens podem defensar.'
Vilaweb